GE Water Dispenser GXRLQ User Manual

GE SmartWater  
GE Model GXRLQ Filter System  
Système de filtration, modèle de GE GXRLQ / Sistema de filtración, modelo de GE GXRLQ  
Your new GE water dispenser/icemaker water filter comes complete with all the necessary hardware for installation. Each filter gives you up to 750 gallons or 6 months  
of great-tasting water. Filter should be changed after 6 months of use.  
Votre nouveau filtre à eau GE pour rafraîchisseur d’eau/machine à glaçons est fourni avec toutes les pièces nécessaires pour l’installation. Chaque filtre procure jusqu’à  
2 840 litres (750 gallons) d’une eau d’excellente qualité équivalant à environ 6 mois d’utilisation. On devrait changer le filtre après 6 mois d’utilisation.  
Su nuevo filtro de agua GE con dispensador/máquina de hielos viene provisto con todos los accesorios necesarios para la instalación. Cada filtro le ofrece hasta 750  
galones o 6 meses de agua de excelente sabor. El filtro deberá cambiarse después de 6 meses de uso.  
INCLUDED COMPONENTS  
COMPOSANTS INCLUS  
COMPONENTES INCLUIDOS  
Filter cartridge  
Manifold  
Mounting screw  
Mounting tape  
Tube locking clip  
Instruction manual  
Cartouche filtrante  
Collecteur  
Vis de montage  
Adhésif de montage  
Bride de verrouillage du tube  
Directives d’installation  
Cartucho del filtro  
Colector  
Tornillo de montaje  
Cinta de montaje  
Gancho de bloqueo del tubo  
Manual de instrucciones  
REQUIRED TOOLS  
FOR INSTALLATION  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE  
POUR L’INSTALLATION  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
PARA LA INSTALACIÓN  
Tube cutter (copper tubing only)  
Utility knife (plastic tubing only)  
File/sandpaper (copper tubing)  
Phillips screwdriver  
Coupe-tube (tube de cuivre seulement)  
Couteau universel (tube de plastique seulement)  
Lime/papier abrasif (tube de cuivre)  
Tournevis cruciforme (Phillips)  
Crayon  
Cortador de tubos (tubo de cobre únicamente)  
Cuchillo para uso general (tubo de plástico únicamente)  
Lima/papel lija (tubo de cobre)  
Destornillador de estrella  
Pencil  
Lápiz  
Tape measure  
Mètre ruban  
Cinta métrica  
OPTIONAL TOOLS  
FOR INSTALLATION  
OUTILLAGE FACULTATIF  
POUR L’INSTALLATION  
HERRAMIENTAS OPCIONALES  
PARA LA INSTALACIÓN  
Drill and bit set  
1/4By-pass valve (see Installation, step 5)  
Perceuse et jeu de mèches  
Robinet de dérivation de 1/4 po (voir Installation, étape 5)  
Taladro y juego de brocas  
Válvula de paso de 1/4(ver el paso 5, Instalación)  
INSTALLATION PRECAUTIONS / INSTALLATION PRECAUTIONS A OBSERVER / CUIDADOS DURANTE LA INSTALACIÓN  
Protect from freezing. Drain filter when room temperature drops below 33°F (1°C).  
Do not install in direct sunlight.  
Use the in-line water filtering system on a potable, safe-to-drink, home COLD water  
supply only. The filter will not make unsafe water safe to drink. DO NOT use on  
HOT water (100°F [38°C] max.).  
Do not install on line pressure above 120 psi (827 kPa), or below 20 psi (138 kPa).  
All of the refrigerator installation requirements must be met when installing the filter.  
Installation must comply with existing state or local plumbing codes.  
It is essential that operational, maintenance and filter replacement requirements be  
carried out for this product to perform as advertised. Change filter at least every six  
months. Flush new cartridge for 3 to 5 minutes.  
System tested and certified by NSF International against  
Standard 42 for the reduction of chlorine, taste and odor,  
particulate Class I and Standard 53 for the reduction of cyst,  
lead, Lindane, Atrazine and turbidity.  
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the filter.  
Small parts remaining after the installation could be a choke hazard.  
Discard safely.  
WARNING  
Protéger le produit contre le gel. Vider le filtre lorsque la température de la pièce  
pourrait s’abaisser au-dessous de 1°C (33°F).  
Lors de l’installation du filtre, on doit respecter toutes les exigences concernant  
l’installation du réfrigérateur.  
Utiliser le système de filtration en série uniquement sur une canalisation d’eau  
potable FROIDE. Le filtre ne rendra pas potable pour la consommation une eau de  
qualité déficiente. Ne PAS installer le produit sur une canalisation d’eau CHAUDE  
(38°C [100°F] max.).  
Ne pas installer le produit sur une canalisation dont la pression est supérieure à  
827 kPa (120 lb/po2), ou inférieure à 138 kPa (20 lb/po2).  
Ne pas installer le produit à un emplacement exposé au rayonnement solaire direct.  
L’installation doit satisfaire les prescriptions des codes locaux de plomberie.  
Pour que la performance de ce produit soit conforme à ce qui est annoncé dans les  
publicités, il est essential que les opération d’entretien et remplacement de l’élément  
filtrant soient exécutées conformément aux spécifications. Changer l’élément filtrant à  
intervalles de six mois. Rincer la cartouche neuve pendant 3 à 5 minutes.  
Système testé et homologué par NSF International, selon la norme  
Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après  
le filtre, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée.  
o
N 42 pour la réduction de la concentration de chlore, la suppression  
o
des goûts et odeurs, particules Catégorie I, et selon la norme N 53  
Les petites pièces non utilisées après l’installation peuvent susciter  
un risque d’étouffement pour les jeunes enfants. Veiller à les éliminer.  
pour la réduction de spores, plomb, Lindane, Atrazine et turbidité.  
AVERTISSEMENT  
Evite la congelación. Cuando la temperatura de la habitación baja de los 33°F (1°C),  
desagüe el filtro.  
Es necesario cumplir con todos los requisitos de instalación del refrigerador  
al instalar el filtro.  
Solamente utilice el sistema de filtrado en línea cuando el agua residencial  
suministrada es FRÍA, potable y puede consumirse con seguridad. El filtro no purifica  
el agua ni la hará potable. NO se utilice con agua CALIENTE. (100°F [38°C] max.).  
No lo instale en líneas de agua cuya presión sobrepase las 120 psi (827 kPa),  
o esté por debajo de las 20 psi (138 kPa).  
No lo instale en un sitio expuesto a la luz solar directa.  
La instalación debe cumplir con los códigos locales y estatales existentes.  
Para que este producto funcione como se anuncia, es indespensable que lleven a cabo  
los requisitos de cambio de filtros, mantenimiento y funcionamiento. Cambie el filtro  
cada seis mesas. Haga pasar agua por el cartucho nuevo por 3 a 5 minutos.  
No debe usarse en aquellos lugares en los que el agua no es  
microbiológicamente segura, o si se desconoce la calidad del agua.  
Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la  
entrada o a la salida del filtro.  
Sistema probado y certificado por NSF Internacional contra norma  
42 de ANSI/NSF para la reducción de cloro, sabor y olor, partículas  
Clase I, y contra norma 53 para la reducción de quistes, plomo,  
Lindane, Atrazine y turbidez.  
Las pequeñas piezas que sobran después de la instalación pueden  
constituir un riesgo de asfixia. Deséchelas adecuadamente.  
ADVERTENCIA  
GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225  
ge.com  
251B6097P002 100629-A (01-06 JR) 49-50207  
 
PARTS LIST  
LISTE DES PIECES  
LISTA DE PARTES  
Ref. No. Part No. Part Description  
No de  
No. de  
repérage Pièce no  
Description  
GXRLQ Système de filtre de conduite  
(comprend tout le nécessaire  
d’installation/montage)  
GXRLQR Filtre de conduite de  
remplacement pour le  
plomb/spores  
49-50207 Manuel de l’utilisateur et  
directives d’installation  
ref.  
0001  
Parte No. Descripción  
GXRLQ Sistema de filtro en línea  
(incluye todo para la  
0001  
GXRLQ In-Line Filter System  
(includes everything for  
installation/setup)  
0001  
0002  
0999  
instalación/montaje)  
0002  
0999  
GXRLQR Lead/Cyst In-Line  
Replacement Filter  
49-50207 Owner’s Manual and  
Installation Instructions  
0002  
0999  
GXRLQR Filtro de recambio de plomo/  
quistes (en la tubería)  
49-50207 Manual del propietario  
e instrucciones para  
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (US),  
800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French).  
la instalación  
Pour obtenir des pièces de rechange, composez sans frais  
le 800.626.2002 (États-Unis), le 800.663.6060 (Canada, langue  
anglaise), le 800.361.3869 (Canada, langue française).  
Para obtener partes de repuesto llame sin costo al  
800.626.2002 (EE.UU.), 800.663.6060 (Canadá–inglés),  
800.361.3869 (Canadá–francés).  
CAUTION: / ATTENTION : / PRECAUCIÓN:  
To avoid excess stress on fittings, it is  
recommended to have 8 feet of coiled  
1/4tubing to move with the refrigerator  
(see Installation details).  
Afin de prévenir une pression excessive  
sur les raccords, il est recommandé de se  
munir d’un serpentin de 6 mm (1/4 po)  
Para evitar la fuerza excesiva en los  
accesorios, se recomiendan 8 pies de  
tubería enrollada de 1/4para que se  
de diamètre et de 2,4 m (8 pi) de longueur mueva con el refrigerador (ver los  
qui se déplacera avec le réfrigérateur  
(voir les détails d’installation).  
detalles de la Instalación).  
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN  
Step 1. Preparation  
Étape 1. Préparation  
Paso 1. Preparación  
1. Determine installation location that will provide  
easiest access for filter changes. For convenience,  
try to mount the unit where it is accessible without  
moving the refrigerator. Depending on where the  
supply valve is located, this could be in the  
basement, cabinet under sink, etc. (not necessarily  
behind the refrigerator).  
1. Pour l’installation, déterminer l’emplacement qui  
facilitera le plus possible les changements de filtre.  
Par commodité, il est préférable de monter  
l’appareil à un endroit d’où il sera accessible sans  
être obligé de déplacer le réfrigérateur. Tout  
dépendant de la position du robinet  
1. Determine la ubicación de la instalación que  
permitiría el acceso más fácil para los cambios  
de filtro. Para su conveniencia, intente instalar  
la unidad donde sea fácil su acceso sin mover el  
refrigerador. Dependiendo de la localización de  
la válvula de suministro, podría ser en el sótano,  
en el gabinete debajo del lavaplatos, etc. (no  
necesariamente detrás del refrigerador).  
d’alimentation, il pourrait s’agir du sous-sol, d’une  
armoire sous l’évier, etc. (pas nécessairement  
derrière le réfrigérateur).  
2. S’assurer de disposer d’un tube supplémentaire d’une  
longueur de 2,4 m (8 pi) si le montage s’effectue  
derrière le réfrigérateur (voir les étapes 3a et 3b).  
2. Make sure there is 8 feet of extra tubing if mounting  
behind the refrigerator (see steps 3a and 3b).  
3. All of the refrigerator installation requirements  
must be met when installing the filter.  
2. Cerciórese de que cuenta con 8 pies adicionales de  
tubería detrás del refrigerador (ver los pasos 3a y 3b).  
3. Se debe cumplir con todos los requisitos de  
instalación del refrigerador al instalar el filtro.  
3. Lors du montage du filtre, tous les critères  
d’installation du réfrigérateur doivent aussi être  
respectés.  
Correct / Correct / Correcto  
Incorrect / Incorrect / Incorrecto  
Fig. 1  
Step 2. Cut Tubing  
1. Shut off water supply to the refrigerator. Activate  
the water dispenser on refrigerator until water stops  
flowing.  
Étape 2. Coupe du tube  
Paso 2. Corte la tubería  
1. Apague el suministro de agua hacia el refrigerador.  
Active el dispensador de agua en el refrigerador  
hasta que el agua deje de fluir.  
1. Interrompre l’alimentation d’eau vers le  
réfrigérateur. Activer le rafraîchisseur d’eau du  
réfrigérateur jusqu’à ce que l’eau cesse de  
s’écouler.  
2. Turn off the icemaker in the refrigerator.  
2. Apague la máquina de hielos en el refrigerador.  
2. Mettre la machine à glaçons du réfrigérateur en  
position d’arrêt.  
3. The system is to be inserted (spliced) into the 1/4  
supply tube that feeds water to the refrigerator.  
(Do not cut any water lines internal to the refrigerator.)  
If the filter is to be mounted behind the  
refrigerator, there needs to be at least 6 inches  
of clearance between the wall and the refrigerator.  
If the appliance must be moved, make sure there  
is proper protection on the floor.  
4. Cut the tubing (per mounting steps 3a or 3b),  
making sure the ends are square and clean (Fig. 1).  
Inspect the end of the tubing, about 1 inch, to be  
sure there are no imperfections. Tubing shall be  
round, smooth, free of nicks, cuts or flat spots.  
Deburr ends with a file or sandpaper if necessary.  
(Properly cut copper tubing will have a slight radius  
on the end [Fig. 1]).  
3. El sistema se debe insertar (acoplar) en el tubo de  
suministro de 1/4que alimenta el agua hacia el  
refrigerador. (No corte las líneas de agua internas al  
refrigerador.) Si el filtro se va a instalar detrás del  
refrigerador, debe haber al menos 6 pulgadas de  
espacio entre la pared y el refrigerador. Si se debe  
mover el aparato, cerciórese de que haya  
3. Le système doit être inséré (raccordé) dans le tube  
d’alimentation de 6 mm (1/4 po) qui conduit l’eau  
vers le réfrigérateur. (Ne sectionner aucune conduite  
d’eau interne du réfrigérateur.) Si le filtre doit être  
monté derrière le réfrigérateur, il faut prévoir un  
dégagement d’au moins 15 cm (6 po) entre le mur  
et le réfrigérateur. Si l’appareil ménager doit être  
déplacé, s’assurer de protéger le plancher  
adéquatement.  
4. Couper le tube (voir les étapes 3a ou 3b) en faisant  
en sorte que les extrémités sont bien à angle droit  
et propres (Fig. 1). Inspecter l’extrémité du tube  
sur une longueur d’environ 2,5 cm (1 po) pour  
vérifier qu’il n’y a pas d’imperfections. Le tube doit  
être arrondi, lisse, sans ébréchures, coupures ou  
surfaces aplaties. Au besoin, égaliser les extrémités  
à l’aide d’une lime ou d’un papier abrasif. (Un  
tube de cuivre coupé adéquatement présentera  
un léger rayon à son extrémité [Fig. 1]).  
protección adecuada en el piso.  
4. Corte el tubo (ver los pasos 3a o 3b), cerciórese  
de que los extremos estén cuadrados y limpios.  
(Fig. 1). Inspeccione el extremo del tubo,  
alrededor de 1 pulgada, para cerciorarse de que  
no haya imperfecciones. El tubo debe quedar  
redondeado, suave, libre de hendiduras, cortes o  
puntos planos. Lije los extremos con una lima o  
papel lija, si es necesario. (Un corte correcto de  
la tubería de cobre tendrá un radio ligero en  
el extremo [Fig. 1]).  
 
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN  
Manifold / Collecteur / Colector  
To Water Supply Valve  
To Refrigerator  
Vers le robinet d’alimentation d’eau  
Vers le réfrigérateur  
Hacia el refrigerador  
Hacia la válvula del suministro  
de agua  
Inlet  
Entrée  
Entrada  
Outlet  
Sortie  
Salida  
Fig. 2  
8/2.4 m  
Filter Canister / Filtre à cartouche / Alojamiento del filtro  
Step 3a. Wall Mounting  
Étape 3a. Montage mural  
Paso 3a. Instalación en la pared  
1. El sistema se debe instalar en un portador de  
artefactos en la pared o en una superficie sólida  
firme.  
2. Use 8 pies de tubería (enrollada 3 veces  
aproximadamente de 10de diámetro) entre la  
salida del sistema y el refrigerador (Fig. 2).  
3. Use el tornillo provisto para instalar en el orificio  
del tornillo en el centro del colector. (Perfore con  
anticipación un orificio piloto de 1/16, si fuera  
necesario).  
1. System should be mounted to a stud in the wall or  
1. Le système doit être monté sur une pièce de  
solid firm surface.  
charpente dans le mur ou une surface solide.  
2. Use 8 feet of tubing (coiled 3 times approximately  
10in diameter) between the outlet of the system  
and the refrigerator (Fig. 2).  
3. Use the screw provided to mount through the  
screw hole in the center of the manifold. (Pre-drill  
a 1/16pilot hole if needed.)  
2. Utiliser un tube de 2,4 m (8 pi) (faisant 3 spirales  
d’environ 25 cm [10 po] de diamètre) entre la  
sortie du système et le réfrigérateur (Fig. 2).  
3. Utiliser la vis fournie pour fixer à travers le trou au  
centre du collecteur. (Percer un trou de guidage de  
1,6 mm [1/16 po] si nécessaire.)  
Mounting Tape / Ruban de montage / Cinta de montaje  
Manifold / Collecteur / Colector  
To Water Supply Valve  
To Refrigerator  
Vers le réfrigérateur  
Hacia el refrigerador  
Outlet  
Vers le robinet d’alimentation d’eau  
Hacia la válvula del suministro  
de agua  
Sortie  
Inlet  
Fig. 3  
Salida  
Entrée  
Entrada  
8/2.4 m  
Filter Canister / Filtre à cartouche / Alojamiento del filtro  
Fig. 4  
Step 3b. Appliance Mounting  
Étape 3b. Montage sur l’appareil ménager  
NE PAS visser le système directement sur le réfrigérateur;  
les dommages consécutifs entraîneraient l’annulation de  
la garantie.  
1. Nettoyer la surface de l’appareil ménager afin  
d’enlever la poussière, l’huile ou la graisse, puis  
sécher à fond.  
2. Utiliser un tube de 2,4 m (8 pi) (faisant 3 spirales  
d’environ 25 cm [10 po] de diamètre) entre  
l’entrée du système et le robinet de sectionnement  
(Fig. 3).  
3. Le filtre doit être placé à une distance d’au moins  
5 po du bord pour que le tube ne soit pas visible  
lorsqu’on se trouve en face du réfrigérateur.  
4. Enlever un côté du papier ciré de protection du  
ruban à double face qui est fourni et appliquer une  
forte pression sur l’ensemble du ruban contre la  
surface arrière du collecteur (Fig. 4). (Pour obtenir  
une meilleure adhérence, il est recommandé de  
procéder à l’application lorsque la température de  
la pièce est supérieure à 12,8°C [55°F]).  
5. Enlever le reste du papier ciré de protection du  
ruban à double face appliqué sur le collecteur, puis  
placer le ruban adhésif contre la surface nettoyée  
du réfrigérateur en exerçant une forte pression sur  
l’ensemble du ruban (Fig. 4).  
Paso 3b. Montaje del aparato  
DO NOT screw the system directly to the refrigerator; this  
may damage the appliance and void your warranty.  
NO atornille el sistema directamente en el refrigerador;  
esto podría dañar el aparato e invalidar su garantía.  
1. Clean appliance surface to remove any dirt, oil or  
grease and dry thoroughly.  
1. Limpie la superficie del aparato para retirar  
cualquier suciedad, aceite o grasa y seque  
completamente.  
2. Use 8 pies de tubería (enrollada 3 veces  
aproximadamente de 10de diámetro) entre  
la entrada del sistema y la válvula de apagado  
del suministro de agua (Fig. 3).  
3. El filtro se debe instalar a 5como mínimo desde  
el borde para evitar que la tubería se vea desde  
el frente del refrigerador.  
4. Usando la cinta de doble faz para montaje  
suministrada, retire un lado del papel encerado  
protector y aplique la pieza completa a la parte  
trasera del colector, aplicando una presión firme a  
la pieza completa (Fig. 4). (Se recomienda aplicar  
cuando la temperatura del salón sea superior a  
55°F para una mejor adhesión.)  
2. Use 8 feet of tubing (coiled 3 times approximately  
10in diameter) between the inlet of the system  
and the water supply shut off valve (Fig. 3).  
3. Filter should be mounted 5minimum from the  
edge to prevent tubing from being seen from the  
front of the refrigerator.  
4. Using the double sided mounting tape provided,  
remove one side of protective wax paper and apply  
the entire piece to the back side of the manifold,  
applying firm pressure to the entire piece (Fig. 4).  
(It is recommended to apply when the room  
temperature is above 55°F for best adhesion.).  
5. Remove the remaining wax paper from the double  
sided tape on the back side of the manifold, and  
adhere it to the cleaned surface of the refrigerator,  
applying firm pressure to the entire piece (Fig. 4).  
5. Retire el papel encerado restante de la cinta  
de doble faz en la parte posterior del colector y  
péguelo a la superficie limpia del refrigerador,  
aplicando una presión firme la pieza completa  
(Fig. 4).  
 
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN  
White locking clip / Bride de verrouillage blanche /  
Gancho blanco de bloqueo  
White collet (DO NOT REMOVE)  
3/4″  
Bague de serrage blanche (NE PAS ENLEVER)  
Boquilla blanca (NO RETIRAR)  
(19 mm)  
Insertion line / Ligne d’insertion / Línea de inserción  
Insert tubing / Insérer le tube / Insertar tubería  
Fig. 5  
Fig. 6  
3/4″  
(19 mm)  
Fig. 7  
Step 4. Connecting the Tubing  
1. Measure 3/4from each cut end of the tubing and  
mark with a pencil (Fig. 5). (Check for roundness,  
smoothness, cuts, nicks, flat spots and sharp edges.)  
2. Push the tubing firmly into each fitting on the  
manifold until the line is flush with the fitting  
collar. (If the tubing is removed, re-cut the end,  
measure, mark and re-insert.) Tubing must be fully  
inserted to avoid leaks (Fig. 6).  
(*To remove tubing: Remove white locking clip,  
depress and hold white collet; pull tubing out to  
remove. Replace locking clip once tubing is  
removed.)  
Étape 4. Raccord du tube  
Paso 4. Cómo conectar la tubería  
1. Mesurer 1,9 cm (3/4 po) à partir de chaque  
extrémité du tube et faire une marque au crayon  
(Fig. 5). (Vérifier que le tube est bien arrondi et lisse,  
et aussi sans ébréchures, coupures, surfaces aplaties  
ou arêtes vives.)  
1. Mida 3/4desde el extremo de cada corte de la  
tubería y márquelo con un lápiz (Fig. 5). (Revise los  
bordes en cuanto a su suavidad, redondez, presencia  
de cortes, hendiduras, espacios planos y filos.)  
2. Empuje la tubería firmemente en cada accesorio  
del colector hasta que la línea esté ajustada con el  
collar de ajuste. (Si la tubería se retira, vuelva a  
cortar el extremo, mida, marque y vuelva a  
insertar). La tubería se debe insertar completamente  
para evitar fugas (Fig. 6).  
(*Para retirar la tubería: Retire el gancho blanco de  
bloqueo, apriete y sostenga la boquilla blanca; hale  
la tubería hacia fuera para retirar. Reemplace el  
gancho de bloqueo una vez que retire la tubería.)  
2. Poussez le tube fermement dans chaque raccord  
du collecteur jusqu’à ce que la ligne arrive au  
niveau du collet du raccord. (Refaire la procédure  
de nouveau si le tube est enlevé : couper  
l’extrémité, mesurer, marquer puis réinsérer.) Le  
tube doit être complètement inséré pour éviter les  
fuites (Fig. 6).  
(*Pour enlever le tube : Enlever la bride de  
verrouillage blanche, abaisser et tenir la bague de  
serrage blanche; tirer sur le tube pour l’extirper.  
Replacer la bride de verrouillage une fois le tube  
enlevé.)  
3. Pull out on tubing to create a gap between the  
manifold and white collet. Insert the white locking  
clip between the manifold and white collet (Fig. 7).  
3. Tire hacia afuera en la tubería para crear una  
brecha entre el colector y la boquilla blanca.  
Inserte el gancho blanco de bloqueo entre el  
colector y la boquilla blanca (Fig. 7).  
3. Tirez le tube vers l’extérieur pour créer une espace  
entre le collecteur et la bague de serrage blanche.  
Insérez la bride de verrouillage blanche entre le  
collecteur et la bague de serrage blanche (Fig. 7).  
Optional valve  
Robinet facultatif  
Válvula opcional  
Fig. 8  
Inlet  
Entrée  
Entrada  
Outlet  
Sortie  
Salida  
To drain or other container  
Vers le drain ou un autre contenant  
Hacia el drenaje u otro contenedor  
Step 5. Flush Filter  
Étape 5. Rinçage du filtre  
Paso 5. Enjuague del filtro  
1. Once the system is installed, turn on the water  
supply and check for leaks. (If a leak occurs at  
fitting, repeat step 4. If a leak occurs around the  
filter, remove and reinstall the filter canister  
[see step 6]).  
1. Une fois que le système est installé, réactiver  
l’alimentation d’eau et vérifier la présence de  
fuites. (Si une fuite se produit au niveau du  
raccord, répéter la procédure de étape 4. Si une  
fuite se produit autour du filtre, enlever et  
réinstaller le filtre à cartouche [voir étape 6]).  
1. Una vez el sistema esté instalado, encienda el  
suministro de agua y revise en busca de fugas. (Si  
hay una fuga en los accesorios, repita el paso 4. Si  
hay una fuga alrededor del filtro, retire y vuelva a  
instalar el recipiente del filtro [ver el paso 6]).  
2. Cycle the water dispenser or run optional valve  
(Fig. 8) for 3 to 5 minutes to flush out any harmless  
carbon fines that may be present.  
2. Inicie un ciclo del dispensador de agua del  
refrigerador o abra la válvula opcional (Fig. 8)  
por 3 a 5 minutos para lavar cualquier rastro de  
carbono inocuo que pueda estar presente.  
2. Mettre en cycle le rafraîchisseur d’eau ou actionner  
le robinet facultatif (Fig. 8) pendant 3 à 5 minutes  
afin d’évacuer les particules fines de carbone  
inoffensives qui pourraient être présentes.  
3. Mettre la machine à glaçons en position de marche.  
4. Indiquer la date sur le filtre et inscrire à l’agenda  
qu’il faudra le remplacer dans six mois.  
3. Turn on the icemaker.  
3. Encienda la máquina de hielos.  
4. Write the date on the filter and also mark your  
calendar to replace with another filter after six  
months.  
4. Escriba la fecha en el filtro y también marque su  
calendario para reemplazarlo por otro dentro de  
6 meses.  
Optional Valve  
Robinet facultatif  
Válvula opcional  
An optional valve can be installed (Fig. 8) to flush  
water without going through the water dispenser.  
(This valve must be purchased separately and installed  
to comply with existing state or local plumbing  
codes.)  
Un robinet facultatif peut être installé (Fig. 8) pour  
évacuer l’eau sans devoir passer par le rafraîchisseur  
d’eau du réfrigérateur. (On doit se procurer ce  
robinet séparément et il doit être installé  
conformément aux codes de plomberie en vigueur  
localement.)  
Se puede instalar una válvula opcional (Fig. 8), para  
dejar correr agua sin pasar por el dispensador de  
agua del refrigerador. (Esta válvula se debe comprar  
por separado e instalarse según los códigos de  
plomería locales y estatales existentes.)  
 
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN  
Fig. 9  
To install  
Pour installer  
Para instalar  
To remove  
Pour enlever  
Para retirar  
Step 6. Replacing the Filter Canister  
1. Turn off the icemaker.  
Étape 6. Remplacement du filtre à cartouche  
1. Mettre la machine à glaçons en position d’arrêt.  
Paso 6. Cómo reponer el recipiente del filtro  
1. Apague la máquina de hielos.  
2. Remove the filter canister from the manifold by  
rotating the canister to the left about 1/3 turn  
(Fig. 9).  
(*Note: A small amount of water from the tubing  
between the filter and refrigerator may come out.  
A small towel should be able to catch it.)  
3. Install the new filter canister into the manifold by  
turning it to the right about 1/3 turn until the  
alignment marks line up and the filter stops. DO  
NOT overtighten. The filter will raise up as it is  
turned.  
4. Cycle the water dispenser for 3 to 5 minutes to  
flush out any harmless carbon fines that may be  
present.  
2. Retirer le filtre à cartouche du collecteur en faisant  
tourner la cartouche vers la gauche d’environ 1/3  
de tour (Fig. 9).  
(*Remarque : Une petite quantité d’eau pourrait  
s’échapper du tube situé entre le filtre et le  
réfrigérateur. Une petite serviette devrait pouvoir  
l’absorber.)  
3. Installer le nouveau filtre à cartouche dans le  
collecteur en le faisant tourner vers la droite  
d’environ 1/3 de tour jusqu’à ce que les repères  
d’alignement soient vis-à-vis et que le filtre ne  
puisse aller plus loin. NE PAS serrer excessivement.  
Le filtre s’élève à mesure qu’on le tourne.  
4. Mettre en cycle le rafraîchisseur d’eau pendant 3  
à 5 minutes afin d’évacuer les particules fines de  
carbone inoffensives qui pourraient être présentes.  
2. Retire el recipiente del filtro del colector rotando  
el recipiente a la izquierda aproximadamente 1/3  
de giro (Fig. 9).  
(*Nota: Es posible que una pequeña cantidad de  
agua de la tubería entre el filtro y el refrigerador  
se salga. Una toalla pequeña es suficiente para  
absorberla.)  
3. Instale el nuevo recipiente del filtro en el colector  
girándolo hacia la derecha 1/3 de giro hasta que  
las marcas de alineación coincidan y el filtro se  
pare. NO apriete en exceso. El filtro se levantará  
a medida que gira.  
4. Inicie un ciclo del dispensador de agua por 3 a 5  
minutos para lavar cualquier rastro de carbono  
inocuo que pueda estar presente.  
5. Turn on the icemaker.  
5. Encienda la máquina de hielos.  
6. Write the date on the filter and also mark your  
calendar to replace with another filter after six  
months.  
5. Mettre la machine à glaçons en position de  
marche.  
6. Indiquer la date sur le filtre et inscrire à l’agenda  
qu’il faudra le remplacer dans six mois.  
6. Escriba la fecha en el filtro y también marque su  
calendario para reemplazarlo por otro dentro de  
6 meses.  
Replacement Filter Cartridges/Estimated Replacement Costs  
GXRLQR—Replacement filter canister $30–$35  
For replacement parts, call toll free 800.626.2002 (U.S.),  
800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French)  
State of California  
Department of Health Services  
Water Treatment Device  
Certificate Number  
Cartouches filtrantes de remplacement/Coûts de remplacement estimés  
GXRLQR—Cartouche à filtre de remplacement 30 $–35 $  
02 - 1526  
Date Issued: June 7, 2002  
Pour des pièces de remplacement, composer le numéro sans frais 800.626.2002 (É.-U.),  
800.663.6060 (Canada-Anglais), 800.361.3869 (Canada-Française).  
GE SmartWater GXRLQ  
GE Appliances  
GXRLQR  
Cartuchos de filtro de reemplazo/costos estimados de reposición  
GXRLQR—Reposición del recipiente del filtro $30–$35  
Para partes de reemplazo, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.),  
800.663.6060 (Canadá-inglés), 800.361.3869 (Canadá-francés).  
Cysts (protozoan)  
Turbidity  
Lead  
Atrazine  
Lindane  
IOWA RESIDENTS ONLY:  
Store or Seller’s Name  
Address  
750 gal  
0.5 gpm  
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for  
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
City  
State  
Zip  
Telephone  
Seller’s signature  
Customer’s signature  
Date  
 

Echo Trimmer PPFD 2400 User Manual
FireplaceXtrordinair Indoor Fireplace 864 See Thru User Manual
FUNAI CRT Television CR202TT9 User Manual
Gateway Personal Computer GM5457H User Manual
Gemini Stereo System XL 500II User Manual
GE Recording Equipment DVMRe 16eZT User Manual
Gianni Industries Switch CP 21 GE User Manual
Gigabyte Computer Hardware GA 8S661FXM 775 User Manual
GN Netcom Telephone GN 4170 User Manual
Goodman Mfg Furnace GMV95 GCV9 User Manual