Sony Stereo System CDX C410 User Manual

3-856-127-21 (1)  
Mounting the Unit in a Japanese Car  
Montaje de la unidad en un automóvil japonés  
####  
FM/AM  
Compact Disc  
Player  
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your  
Sony dealer.  
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su  
proveedor Sony.  
#####  
With nippers or similar, cut off the claws on both side of the unit.  
1
Con unas tenazas o una herramienta similar, corte los ganchos de  
ambos lados de la unidad.  
###  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
###  
Claws  
Ganchos  
####  
TOYOTA  
2
4 max. size 5 × 8 mm  
Tamaño máx.: 5 × 8 mm  
###  
to dashboard/center console  
al salpicadero/consola central  
#####  
4 max. size 5 × 8 mm  
Tamaño máx.: 5 × 8 mm  
###  
CDX-C410  
Bracket  
Soporte  
###  
Sony Corporation 1996 Printed in Japan  
Bracket  
Soporte  
###  
Parts for Installation and Connections  
Existing parts supplied to your car  
Componentes de montaje y conexiones  
###  
Piezas existentes suministradas con su  
automóvil  
##  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
###  
1
2
3
4
NISSAN  
4 max. size 5 × 8 mm  
Tamaño máx.: 5 × 8 mm  
###  
TOP  
to dashboard/center console  
al salpicadero/consola central  
#####  
× 5  
× 1  
× 1  
× 1  
(incl. 1 reserve)  
(se incluyen 1 de reserva)  
###  
5
6
7
4 max. size 5 × 8 mm  
Tamaño máx.: 5 × 8 mm  
###  
Bracket  
Soporte  
###  
× 1  
× 1  
× 1  
Bracket  
Soporte  
###  
The release key 6 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.  
La llave de liberación 6 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el  
Existing parts supplied to your car  
manual de instrucciones.  
Piezas existentes suministradas con su  
automóvil  
########  
##  
Note  
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4 and use existing parts supplied to your car.  
Nota  
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 4 y utilice los componentes  
suministrados para el automóvil.  
###  
###  
 
Connections  
Conexiones  
####  
Caution  
Precauciones  
###  
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.  
Before making connections, disconnect the ground terminal of the  
car battery to avoid short circuits.  
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC,  
negativo a masa, solamente.  
###  
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a  
masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.  
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo  
solamente después de haber conectado los demás.  
Cerciórese de conectar el cable de entrada de alimentación rojo a un  
terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de  
encendido en la posición para accesorios.  
Connect the yellow and red power input leads only after all other  
leads have been connected.  
Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V  
power terminal which is energized when the ignition key is in the  
accessory position.  
Run all ground wires to a common ground point.  
Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto  
común.  
If Your Car has No Accessory Position on the  
Ignition Key Switch — POWER SELECT Switch  
Si el automóvil no dispone de posición para  
accesorios en la llave de encendido  
— Selector POWER SELECT  
###  
The illumination on the front panel is factory-set to be turned on  
even when the unit is not being played. However, this setting may  
cause some car battery wear if your car has no accessory position  
on the ignition key switch. To avoid this battery wear, set the  
POWER SELECT switch located on the bottom of the unit to the  
B position, then press the reset button. The illumination is reset  
to stay off while the unit is not being played.  
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que  
esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin  
embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del  
automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la  
llave de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER  
SELECT, situado en la base de la unidad, en la posición B y,  
después, presione el botón de reposición. La iluminación estará  
desactivada cuando la unidad no se encuentre en reproducción.  
Note  
The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER SELECT  
switch is set to the B position.  
Nota  
La alarma de precaución del panel frontal no se activará cuando el selector POWER  
SELECT se encuentre en la posición B.  
Frequency Select Switch  
Selector de frecuencia  
###  
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position.  
If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz  
(200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the  
10 K (200 K) position before making connections.  
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la  
posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su  
país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,  
situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de  
realizar las conexiones.  
###  
Change the position with a jeweler’s screwdriver,  
etc.  
Cambie la posición con un destornillador de  
relojero, etc.  
#####  
Reset Button  
Botón de reposición  
###  
When the installation and connections are over, be sure to press the  
reset button with a ballpoint pen etc.  
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de  
presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.  
###  
Reset button  
Botón de reposición  
###  
Connection Diagram  
Diagramas de conexión  
###  
Example 1  
Ejemplo 1  
##  
Example 2  
Ejemplo 2  
##  
CD/MD changer  
Cambiador de discos  
compactos/minidiscos  
###  
Power amplifier  
Amplificador de potencia  
###  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
##  
LINE OUT  
FRONT  
BUS  
AUDIO IN  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
##  
BUS AUDIO IN  
CD/MD changer  
Cambiador de discos  
compactos/minidiscos  
###  
Source selector  
Selector de fuente  
###  
CDX-C410  
CDX-C410  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
##  
BUS  
CONTROL IN  
LINE OUT  
REAR  
BUS CONTROL IN  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
##  
CD/MD changer  
Cambiador de discos  
compactos/minidiscos  
###  
Power amplifier  
Amplificador de potencia  
###  
For connecting two or more changers, the source selector XA-U20 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m)  
(optional) are necessary.  
Cuando desee conectar dos o más cambiadores, necesitará un selector de fuente XA-U20 (opcionales) y un cable BUS RC-61 (1 m)  
o RC-62 (2 m) (opcionales).  
####  
 
Connection Example  
Ejemplo de conexiónes  
###  
RCA pin cord (not supplied)  
Cable con clavijas RCA (no suministrado)  
##  
CD/MD changer  
Cambiador de discos  
compactos/minidiscos  
###  
###  
from car antenna  
BUS cable (not supplied)  
Cable BUS (no suministrado)  
###  
a la antena del automóvil  
##  
BUS  
AUDIO IN  
LINE OUT REAR  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
##  
BUS CONTROL IN  
REMOTE IN  
L
R
Power amplifier  
Amplificador de potencia  
##  
LINE OUT  
FRONT  
Rotary remote (RM-X2S) (not supplied)  
Controlador remoto gtorio (RM-X2S) (no suministrado)  
###  
Fuse (15 A)  
Fusible (15 A)  
##  
Power amplifier  
Amplificador de potencia  
##  
7
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65  
(5 m)) (not supplied)  
Cable con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o  
RC-65 (5 m)) (no suministrado)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
##  
##  
Blue white striped  
Azul con raya blanca  
##  
AMP REM  
Max. supply current 0.3 A  
Corriente máx. de alimentación de  
0,3 A  
##  
White  
Blanco  
##  
Blue  
Azul  
##  
to antenna remote (to a power antenna relay control box)  
Left  
Izquierdo  
##  
ANT REM  
a una antena remota (a la caja de relé de control de una antena  
motorizada)  
Max. supply current 0.1 A  
###  
Corriente máx. de alimentación de  
0,1 A  
##  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
##  
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory  
position of the ignition key switch  
Be sure to connect the black earth lead to it first  
Gray  
Gris  
##  
Red  
Rojo  
##  
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición  
para accesorios de la llave de encendido  
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de  
puesta a masa negro  
Right  
Derecho  
##  
##  
to the +12 V power terminal which is energized at all times  
Be sure to connect the black earth lead to it first.  
Green  
Verde  
##  
Yellow  
Amarillo  
##  
Left  
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente  
energizado  
Izquierdo  
##  
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de  
puesta a masa negro  
##  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
##  
to a metal point of the car  
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red  
power input leads.  
Purple  
Púrpura  
##  
Black  
Negro  
##  
Right  
Derecho  
##  
a un punto metálico del automóvil  
En primer lugar conecte el conductor de puesta a tierra negro y, a  
continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.  
##  
###  
Notes on the control leads  
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the  
unit.  
Notas sobre conductores de control  
El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC  
cuando conecte la alimentación de la unidad.  
###  
###  
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.  
Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista de caja de  
relé.  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the  
memory circuit even when the ignition key is turned off.  
Conexión para protección de la memoria  
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria  
siempre recibirá alimentación, aunque ponga la llave de encendido en la posición  
OFF.  
Notes on speaker connection  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power  
handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.  
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not  
connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker  
terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure  
to connect passive speakers to these terminals.  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.  
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia admisible  
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.  
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los  
del altavoz derecho a los del izquierdo.  
No intente conectar los altavoces en paralelo.  
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de  
altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,  
cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.  
 

Sharp Fax Machine TCADH3894XHZZ User Manual
Sharp Marine Radio PW E420 User Manual
Sony Camcorder CCD TR23 User Manual
Sony Clock Radio ICF C492 User Manual
Sony DVD Player HT 6800DP User Manual
Sony Flat Panel Television TC L32E5 User Manual
Sony Personal Computer SVD1121 User Manual
SOYO Computer Hardware SY 5SSM 5 User Manual
Star Tech Development Network Card ICUSB232FTN User Manual
Talk electronic Stereo Amplifier Tornado 31B Power Amplifier User Manual