Sony Battery Charger AC VQP10 User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
3-089-860-11(1)  
Thank you for purchasing the Sony AC adaptor/charger.  
Merci pour l’achat de cet adaptateur secteur/chargeur Sony.  
Re m a rq u e s  
To In st a ll t h e b a t t e ry p a ck  
3 CHARGE lamp 1  
A
Ne saisissez pas l’adaptateur secteur/chargeur par la batterie lorsqu’elle  
est installée dessus.  
Faites particulièrement attention de ne pas cogner la batterie lorsque vous  
l’installez.  
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous rattachez  
ou retirez la batterie.  
1 Slot 1  
Tro u b le sh o o t in g  
En ca s d e p a n n e  
See illustration B-2.  
Témoin CHARGE 1  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
Avant d’utiliser cet appareil, lisez cette notice avec attention et conservez-la  
pour toute référence future.  
Fente 1  
1 Place the battery pack on this unit w ith the b mark facing the  
terminal.  
2 Slide the battery pack in the direction of the arrow .  
Slide it in until you hear a click.  
4 Slot 2  
Symptômes  
Causes/Solutions  
Cause/Solution  
Symptom  
The AC-VQP10 AC adaptor/charger can be used as follows:  
L’adaptateur secteur/chargeur AC-VQP10 peut être utilisé de la façon  
suivante:  
6 Mode change  
sw itch  
Fente 2  
Le cordon d’alimentation est débranché de la  
prise murale.  
t Rebranchez-le sur la prise murale.  
•Le cordon de liaison n’est pas branché  
correctement.  
L’appareil vidéo ne  
fonctionne pas.  
The power plug is disconnected from the  
wall outlet.  
Video equipmet does not  
work.  
Connect the pow er cord (supplied) to a w all outlet.  
To charge a lithium ion type battery pack. Ni-Cd/Ni-MH type batteries  
are not rechargeable.  
Sélecteur  
de mode  
5 CHARGE  
t Insert into the wall outlet.  
The connector cable is not properly connected.  
t Connect properly.  
The mode change switch is set to CHARGE.  
t Set the mode change switch to VCR/  
CAMERA.  
Le cordon dalimentation (fourni) doit être raccordé au préalable à une  
prise murale.  
Pour recharger une batterie rechargeable au lithium-ion. Les batteries Ni-  
Cd/Ni-MH ne sont pas rechargeables.  
Les fonctions suivantes seront disponibles:  
– Recharge rapide  
– Affichage du temps de charge restant  
Pour alimenter un appareil vidéo (les cordons de liaison sont fournis avec  
cet appareil).  
lamp 2  
Témoin  
CHARGE 2  
AC Adaptor/Charger  
Te m p s d e re ch a rg e  
Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie  
principale est complètement déchargée.  
To re m o ve t h e b a t t e ry p a ck  
See illustration B-2.  
The following functions are available:  
t Raccordez-le correctement.  
Le sélecteur de mode est réglé sur CHARGE.  
t Réglez-le sur VCR/CAMERA.  
– Quickly charging  
– Remaining charge time display  
Slide the battery pack in the direction of the arrow, then lift it straight out.  
To enable the power supply to the video equipment, connection cords are  
included with this unit.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Batterie  
rechargeable  
Temps de  
charge complète  
Temps de  
charge normale  
La batterie n’est pas  
chargée.  
Le sélecteur de mode n’est pas réglé sur  
VCR/CAMERA.  
t Réglez-le sur CHARGE.  
The mode change switch is set to VCR/  
CAMERA.  
t Set the mode change switch to CHARGE.  
The battery is not charged.  
No t e s  
7 Display w indow  
9 DISPLAY  
change button  
Touche  
Do not pick up the AC adaptor/charger by the battery pack when there is  
a battery pack installed.  
Be particularly careful not to hit the battery when installing it.  
Be careful not to pinch your fingers during attachment and removal of the  
battery pack.  
Afficheur  
Wh a t is t h e “ In fo LITHIUM ?  
NP-FP50  
NP-FP70  
NP-FP90  
125  
130  
175  
(65)  
(70)  
Manual de instrucciones  
使用说明书  
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data  
with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony  
recommends that you use the P series “InfoLITHIUM” battery pack with  
Fully charge again.  
t The remaining battery power will be  
correctly displayed.  
Power immediately turns  
off even though there is  
sufficient remaining battery  
power, or the displayed  
remaining time differs from  
the actual time.  
L’alimentation est tout de  
suite coupée, bien que  
l’autonomie de la batterie  
soit suffisante, ou le temps  
restant affiché est différent  
du temps actuel.  
Rechargez une nouvelle fois la batterie  
complètement.  
t L’autonomie n’est pas indiquée  
correctement.  
8 Slot indicator lamp  
Témoin dindicateur  
de logement  
Qu ’e st -ce q u ’u n e b a t t e rie « In fo LITHIUM » ?  
DISPLAY  
(changement  
daffichage)  
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie rechargeable au lithium-ion  
pouvant échanger des données sur la consommation d’énergie avec un  
appareil électronique compatible. Sony recommande d’utiliser les modèles  
P de batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils électroniques portant la  
(115)  
electronic equipment having the  
mark.  
2 DC OUT connector  
Connecteur DC OUT  
Temps approximatif en minutes, nécessaire pour recharger complètement  
une batterie vide (Temps de charge complète).  
Les minutes entre parenthèses indiquent le temps de recharge normale  
(Temps de charge normale).  
Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la  
batterie.  
Ch a rg in g t im e  
The following table shows the charging time for the main battery pack  
which is discharged completely.  
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.  
marque  
.
t Read “About the remaining battery time”.  
The display is not switched.  
L’affichage ne change pas.  
t Voir « Indication d’autonomie ».  
q;  
qf  
qg  
The display shown below may appear if a  
battery pack is charged outside of the  
The rapid charging is not  
performed.  
La recharge rapide est  
impossible.  
L’affichage suivant peut apparaître si la  
batterie est rechargée hors de la plage de  
températures recommandée (+10 °C à +30 °C).  
Dans ce cas, la recharge est possible mais elle  
est plus longue pour protéger la batterie.  
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.  
No t e s o n Use  
Ab o u t t h e AC p o w e r co rd p lu g  
The AC-VQP10 comes in two models, differentiated by the shape of the AC  
power cord plug.  
Battery pack  
Full charging time  
Normal charging time  
VCR/CAMERA  
BATTERY LIFE  
recommended charging temperature range of  
+10 °C to +30 °C. In this case, charging can be  
performed, but it will not be performed with  
quick charging to protect the battery pack.  
Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température  
ambiante.  
WARNING  
TIME TO CHG  
NORMAL FULL  
qa  
qs  
qh  
qj  
NP-FP50  
NP-FP70  
NP-FP90  
125  
130  
175  
(65)  
(70)  
AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet  
appareil à la pluie ou à l’humidité.  
h
m
Re m a rq u e s  
(115)  
Si vous réglez le sélecteur de mode sur VCR/CAMERA pendant la  
recharge, la recharge s’arrêtera.  
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou clignote, vérifiez que la batterie  
est fixée correctement à l’adaptateur secteur/chargeur. Si elle n’est pas  
rattachée correctement, elle ne se rechargera pas.  
qd  
Model  
Shape of the plug  
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé.  
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.  
Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full  
charging time).  
Approximate minutes in parentheses indicate the time when you charge  
normally (Normal charging time).  
To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video  
equipment which you use.  
The charging time may differ depending on the condition of the battery  
pack or the temperature of the environment.  
Model for USA/Canada  
Polarized  
B
TM  
AC-VQP10  
Le voyant CHARGE  
clignote, et « CHARGE  
ERROR » apparaît.  
Le cordon dalimentation secteur de lappareil doit être changé par un  
professionnel uniquement.  
Model for other countries/regions  
Non polarized  
t Consultez le tableau suivant.  
SERIES  
2
The CHARGE lamp blinks,  
and “CHARGE ERROR” is  
displayed in the display  
window.  
t Check through the following chart.  
The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the  
other for the purpose of safety and will fit into the wall outlet only one  
way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your  
dealer.  
1
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan  
In d ica t io n d e s t e m p s  
3
Retirez la batterie de l’appareil, puis remettez-la en place.  
Pendant la recharge, vous pouvez vérifier le temps de recharge sur la  
fenêtre d’affichage. Une minute après le début de la recharge, BATTERY  
LIFE s’allume. Le temps indiqué désigne l’autonomie de la batterie lorsque  
vous prenez des photos avec le viseur. L’autonomie sera plus courte si vous  
utilisez l’écran LCD.  
4
1
Re m a rq u e s su r lu t ilisa t io n  
Fich e d u co rd o n d ’a lim e n t a t io n se ct e u r  
Le modèle AC-VQP10 existe en deux versions, qui se différencient par la  
fiche du cordon d’alimentation secteur.  
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery pack  
again.  
No t e s  
Ab o u t t h e re m a in in g b a t t e ry t im e  
While charging the battery pack, this unit will show the remaining battery  
time with your video equipment, etc. on the following conditions.  
Using the “InfoLITHIUM” battery pack  
Using the electronic equipment having the  
Make sure that you use the battery pack having the  
Consult the operating instructions supplied with your video equipment if it  
is applied to “InfoLITHIUM”.  
Si le témoin CHARGE s’allume et ne  
clignote plus:  
Si le témoin CHARGE s’éteint parce  
que la batterie a été rechargée, c’est  
normal.  
Si le témoin CHARGE  
clignote encore:  
Installez une autre batterie.  
When the mode change switch is set to VCR/CAMERA during charging,  
charging stops.  
If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is  
correctly attached to the AC adaptor/charger. If it is not attached it will  
not be charged.  
Ow n e r’s Re co rd  
If the CHARGE lamp lights and  
does not blink again:  
If the CHARGE lamp goes out  
because the charging time has  
passed, there is no problem.  
If the CHARGE lamp blinks  
again:  
Install another battery pack.  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer  
regarding this product.  
Appuyez sur DISPLAY pendant la recharge  
Modèle  
Forme de la fiche  
mark  
Après avoir rattaché la batterie, attendez environ 1 minute. A chaque  
pression de DISPLAY, le témoin de fente s’allume et l’affichage suivant  
apparaît sur l’afficheur.  
Si deux batteries sont rattachées en même temps, l’indication de la batterie  
qui n’est pas rechargée est automatiquement remplacé par l’indication du  
temps de la batterie rechargée dans les 10 secondes qui suivent.  
L’exemple suivant montre les temps indiqués lorsqu’une première batterie  
est insérée dans la fente 1 et une seconde dans la fente 2. Le témoin de  
fente correspond au numéro de fente.  
mark.  
Modèle pour les Etats-unis  
et le Canada  
To install  
To remove  
Pour retirer  
Polarisée  
2
Pour installer  
To Ch e ck Ch a rg in g  
Si le témoin CHARGE  
clignote encore:  
Le problème vient de cet  
appareil.  
Si le témoin CHARGE s’allume et  
ne clignote plus:  
Si le témoin CHARGE s’éteint parce  
que la batterie a été rechargée, le  
problème vient de la première  
batterie installée.  
Model No. AC-VQP10 Serial No.  
Modèle pour les autres pays  
ou régions  
Non polarisée  
While charging, you can check the charging time on the display. After  
starting charging in a minute, BATTERY LIFE lights up on the display.  
The displayed remaining time is the approximate time when taking  
photographs via the viewfinder. The remaining time is shorter when the  
LCD display is used.  
If you use this battery pack with electronic equipment not having the  
mark, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.*  
If the CHARGE lamp blinks  
again:  
The problem is with this unit.  
If the CHARGE lamp lights and  
does not blink again:  
If the CHARGE lamp goes out  
because the charging time has  
passed, the problem is with the  
battery pack first installed.  
• Modèle pour les Etats-Unis ou le Canada: Une des lames de la fiche est  
plus large que l’autre pour des raisons de sécurité et ne peut s’insérer que  
dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche  
dans la prise, contactez votre revendeur.  
WARNING  
* The indication may not be accurate depending on the condition and environment  
which the equipment is used under.  
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t  
e xp o se t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .  
To a vo id e le ct rica l sh o ck, d o n o t o p e n t h e  
ca b in e t .  
Indication de  
l’autonomie de la  
Warranty for Recorded Content  
Press DISPLAY w hile charging is underw ay.  
batterie lorsque la  
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne  
fonctionne pas.  
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback  
is not made due to a malfunction of the battery pack, AC power adaptor,  
AC power adaptor/charger, etc.  
After attaching a battery pack, wait for about 1 min. Each time you press  
DISPLAY, the slot indicator lamp lights up and the display in the display  
window changes to the display shown below.  
When two battery packs are attached simultaneously, the time display of  
the battery pack not being charged will automatically return to the time  
display of the battery pack being charged after about 10 seconds.  
Here is an example of installation of a battery pack in Slot 1 first and then  
in Slot 2. The slot indicator lamp corresponds to the slot number.  
première batterie  
In d ica t io n d ’a u t o n o m ie  
Pendant la recharge de la batterie, cet appareil indiquera l’autonomie de  
l’appareil vidéo, etc. dans les cas suivants:  
Vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM »  
Vous utilisez un appareil électronique utilisant la marque  
Assurez-vous que la batterie que vous utilisez porte la marque  
.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo s’il s’agit d’un  
appareil « InfoLITHIUM ».  
1
rattachée est installée  
sur l'appareil  
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product  
with the problem.  
2
C
électronique  
Re fe r se rvicin g t o q u a lifie d p e rso n n e l  
o n ly.  
2
« InfoLITHIUM »  
We ca n n o t p ro vid e co m p e n sa t io n fo r im a g e  
co n t e n t  
We cannot provide compensation for recorded content such as images and  
sound, if images are not recorded or played back due to a malfunction in  
the AC adapter/charger, etc.  
Le temps n’est pas indiqué  
lorsque l’autonomie est  
inférieure à 5 minutes.  
Sp é cifica t io n s  
Alimentation  
100 - 240 V CA 50/60 Hz 18 W  
DC OUT: 8,4 V 1,5 A (VCR)  
8,4 V 1,4 A (CHARGE)  
De 0 °C à +40 °C (+32 °F à +104 °F)  
De –20 °C à +60 °C (4 °F à +140 °F)  
Env. 93 × 46 × 85 mm (l/h/p)  
3
Tension de sortie  
Temps restant jusqu'à la  
Sp e cifica t io n s  
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A AND CANADA  
fin dune recharge  
1
Température de fonctionnement  
Température d’entreposage  
Dimensions  
Poids (Adaptateur secteur/chargeur seulement)  
Env. 200 g (7,1 on.)  
Accessoires fournis  
1
Input rating  
100 - 240 V AC 50/60 Hz 18 W  
DC OUT: 8.4 V 1.5 A (VCR)  
8.4 V 1.4 A (CHARGE)  
normale de la première  
The remaining battery  
time w hen the first  
attached battery pack  
w ill be installed in your  
InfoLITHIUM” electronic  
equipment  
The time is not displayed  
when the remaining battery  
time is less than 5 minutes.  
Si vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec des appareils électroniques ne  
batterie rattachée  
Le temps d’une recharge  
normale n’est pas indiqué  
lorsque la recharge est  
terminée.  
Output rating  
2
portant pas la marque  
en minutes.*  
, l’autonomie de la batterie ne sera pas indiquée  
Ch a rg in g  
1
2
Operating temperature  
Storage temperature  
Dimensions  
0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F)  
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)  
Approx. 93 × 46 × 85 mm (w/h/d)  
Use only a lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to charge  
a Ni-Cd/Ni-MH type battery pack.  
Attach the battery pack firmly.  
Charge the battery pack on a flat surface without vibration.  
Cordon de liaison DK-225 (1)  
Cordon d’alimentation (1)  
* Il se peut que l’indication ne soit pas précise. Cela dépend de la situation et de  
l’environnement dans lesquels l’appareil est utilisé.  
Temps restant jusqu'à la  
fin dune recharge  
3
13  
3
4
16  
8
(3 / × 1  
/
× 3 / inches)  
1
2
Mass (AC Adaptor/Charger only)  
Supplied accessories  
Approx. 200 g (7.1 oz)  
Connecting cord DK-225 (1)  
AC power cord (1)  
complète de la première  
batterie rattachée  
Le temps de recharge  
complète n’est pas affiché  
lorsque la recharge complète  
est terminée.  
Garantie concernant lenregistrement  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
4
Aucune compensation ne peut être accordée si l’enregistrement ou la  
lecture n’a pas pu être effectué en raison d’un problème de batterie,  
d’adaptateur secteur ou d’adaptateur secteur/chargeur, etc.  
Ch a rg in g t e m p e ra t u re  
The remaining time until  
Utilisez, au besoin, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le commerce  
selon la configuration de la prise murale.  
normal charge of the  
first attached battery  
pack is complete  
• To provide maximum battery efficiency, the recommended temperature  
range when charging is +10 °C to +30 °C (+50 °F to +86 °F).  
• This unit complies with quick charging, but charging outside the  
recommended temperature range will lead to longer charging times in  
order to protect the battery pack. Once the charging time has been  
extended, it will not return to quick charging even if the temperature is  
brought within the recommended temperature range. Reattach the  
battery and then recharge it.  
1
2
A
Design and specifications are subject to change without notice.  
Prise murale  
The normal charge time is not  
displayed after the normal  
charge is complete.  
Autonomie de la  
batterie lorsque la  
dernière batterie  
rattachée est installée  
sur lappareil  
électronique  
« InfoLITHIUM »  
Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on  
the design of the wall outlet.  
Au cu n e co m p e n sa t io n e n ca s d e p e rt e  
d ’im a g e s  
Aucune compensation ne peut être accordée si l'enregistrement ou la  
lecture (images ou son) n’ont être effectuées en raison d’un mauvais  
fonctionnement de l’adaptateur secteur/chargeur, etc.  
1
2
AC-VQP10  
Wall outlet  
This symbol is intended to alert the user to the presence  
of uninsulated “Dangerous voltage” within the  
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude  
to constitute a risk of electric shock to persons.  
Adaptateur de fiche secteur  
The remaining time until  
full charge of the first  
attached battery pack is  
complete  
The full charge time is not  
displayed after the full charge  
is complete.  
AC-VQP10  
1
2
Si vous voyagez à l’étranger, n’utilisez pas le chargeur avec un  
adaptateur de tension (adaptateur portatif). Cela peut provoquer une  
surchauffe et des dysfonctionnements.  
AC plug adaptor  
L’autonomie n’est pas  
indiquée lorsque l’autonomie  
est inférieure à 5 minutes.  
Ot h e rs  
Re ch a rg e  
5
This symbol is intended to alert the user to the presence  
of important operating and maintenance (servicing)  
instructions in the literature accompanying the  
appliance.  
Do not connect the battery charger to a voltage adaptor (travel converter)  
for overseas travel. This may result in overheating or other malfunction.  
The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/  
charger as long as the AC adaptor/charger is plugged into the wall outlet.  
Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended  
period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull  
the cord itself.  
Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or  
damaged.  
Use this unit near to a wall outlet. This is to ensure that the power plug  
can be immediately unplugged from the wall outlet to turn the power off  
if some abnormality occurs during use.  
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is  
located on the bottom.  
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of  
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may  
be damaged.  
Always keep the metal contacts clean.  
Do not disassemble or convert the unit.  
1
2
Temps restant jusqu'à la  
fin dune recharge  
N’utilisez que des batteries au lithium-ion avec l’adaptateur. L’adaptateur  
ne peut être utilisé pour charger une batterie au Ni-Cd/Ni-MH.  
Fixez bien la batterie.  
The remaining battery  
time w hen the last  
attached battery pack  
w ill be installed in your  
InfoLITHIUM” electronic  
No m e n cla t u re  
normale de la dernière  
batterie rattachée  
Le temps de recharge normal  
n’est pas indiqué lorsque la  
recharge normale est  
terminée.  
B
1
2
Voir l’illustration A.  
Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.  
Id e n t ifyin g t h e p a rt s  
The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the  
bottom of the unit.  
1 Fente 1  
See illustration A.  
Te m p s d e re ch a rg e  
Pour tirer le meilleur parti de la batterie, il est conseillé de la recharger  
à une température de +10 °C à +30 °C (+50 °F à +86 °F).  
Cet appareil permet des recharges rapides, mais hors de la plage de  
températures spécifiée, les temps de recharge sont plus longs pour  
protéger la batterie. Lorsque le temps de recharge a été prolongé, il  
n’est pas possible de faire une recharge rapide même si la température  
ambiante augmente. Il faut remettre la batterie en place et la recharger  
une nouvelle fois.  
2 Connecteur DC OUT  
3 Témoin CHARGE 1  
4 Fente 2  
5 Témoin CHARGE 2  
6 Sélecteur de mode  
7 Afficheur  
equipment  
1
2
The time is not displayed  
when the remaining battery  
time is less than 5 minutes.  
1 Slot 1  
Temps restant jusqu'à la  
2 DC OUT connector  
3 CHARGE lamp 1  
4 Slot 2  
5 CHARGE lamp 2  
6 Mode change sw itch  
7 Display w indow  
8 Slot indicator lamp  
9 DISPLAY change button  
fin dune recharge  
complète de la batterie  
rattachée  
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A  
CAUTION  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
The remaining time until  
1
2
Le temps de recharge  
complète n’est pas indiqué à  
la fin de la recharge complète.  
normal charge of the  
last attached battery  
pack is complete  
8 Témoin dindicateur de logement  
9 Touche DISPLAY (changement daffichage)  
The normal charge time is not  
displayed after the normal  
charge is complete.  
Re m a rq u e s  
Affich e u r  
q; Indicateur « InfoLITHIUM »  
No t e :  
Le temps indiqué est approximatif même quand la batterie est rechargée  
entre +25 °C. Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, le  
temps peut être différent du temps réel.  
Dive rs  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection against harmful interference  
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Do not apply mechanical shock or drop the unit.  
While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.  
Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM  
reception.  
1
2
Disp la y w in d o w  
q; InfoLITHIUM” indicator  
qa WARNING indicator  
qs TIME TO CHG (charge) indicator  
qd Time indicator  
qf BATTERY LIFE (battery remaining time) indicator  
qg VCR/CAMERA indicator  
The remaining time until  
full charge of the last  
attached battery pack is  
complete  
The full charge time is not  
displayed after the full charge  
is complete.  
qa Indicateur WARNING (avertissement)  
qs Indicateur TIME TO CHG (recharge)  
qd Indicateur de temps  
qf Indicateur BATTERY LIFE (autonomie de la batterie)  
qg Indicateur VCR/CAMERA (lecture/enregistrement)  
qh Indicateur de recharge complète  
qj Indicateur de temps restant  
Une quantité négligeable d’électricité circule dans l’adaptateur secteur/  
chargeur s’il reste branché sur la prise murale.  
Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas l’intention de  
l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur,  
tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.  
N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est endommagé, ou si  
l’adaptateur est tombé ou a été endommagé.  
Utilisez cet appareil près d’une prise murale. Vous pourrez débrancher  
immédiatement la fiche de la prise murale pour éteindre l’appareil en cas  
d’anomalie.  
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la  
consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve  
sous l’appareil.  
Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de  
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se  
produire et endommager l’appareil.  
Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.  
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.  
Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.  
Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. C’est tout à fait normal.  
Ne pas laisser l’appareil près d’un récepteur AM, car il perturbera la  
réception AM.  
•« – – – – » peut apparaître sur la fenêtre d’affichage dans les cas suivants.  
Il ne s’agit pas d’une anomolie.  
– L’autonomie de la batterie est inférieure à 5 minutes.  
Do not place the unit in a location where it is:  
— Extremely hot or cold  
– Il y a une différence entre le temps affiché et le temps de recharge réel.  
Continuez la recharge, si cet indicateur apparaît.  
— Dusty or dirty  
Une recharge complète prend environ une heure. Si vous détachez la  
batterie entre la recharge normale et la recharge complète, le temps risque  
de ne pas être indiqué correctement lors de la recharge suivante.  
Si une batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps, l’autonomie  
indiquée et le temps de recharge complète peuvent être inexacts. C’est  
normal. Dans ce cas, rechargez une nouvelle fois la batterie. Les temps  
seront alors corrects.  
— Very humid  
No t e s  
— Vibrating  
qh Full charge indicator  
qj Remaining battery indicator  
The time display shows the approximate time when charging at +25 °C.  
The time display may differ from the actual charging time depending on  
using conditions and circumstances.  
Placing this unit in locations subject to the direct sunlight such as on  
dashboards or near heating apparatus may cause this unit to deform or  
malfunction.  
Po u r ch a rg e r u n e b a t t e rie  
The time display may show “– – – –” in the following cases. However, this  
is not a malfunction.  
Voir l’illustration B-1.  
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony  
dealer.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
To Ch a rg e t h e Ba t t e ry Pa ck  
Quand vous raccordez une batterie complètement rechargée à cet  
appareil, « TIME TO CHG FULL 1h »peut apparaître sur la fenêtre  
d’affichage. Il ne s’agit pas d’une anomolie.  
Il faut attendre un certain temps après une pression de DISPLAY pour  
que le temps apparaisse.  
Pour connaître l’autonomie d’une batterie neuve, insérez-la sur l’appareil  
vidéo et utilisez-la pendant 20 secondes environ. Rechargez ensuite la  
batterie sur cet appareil.  
Il faut attendre un certain temps pour que le temps de la batterie qui n’est  
pas rechargée soit indiqué. En outre, dans certain cas, le temps n’est pas  
indiqué. Ceci dépend de l’état de la batterie, ce n’est pas une anomalie.  
– The remaining battery time is less than 5 minutes.  
1
2
3
Réglez le sélecteur de mode sur CHARGE.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
See illustration B-1.  
– There is a difference between the displayed time and actual charging  
time. Even if this happens, continue charging.  
Raccordez le cordon dalimentation à cet appareil.  
1
2
3
Set the mode change sw itch to CHARGE.  
Connect the pow er cord to this unit.  
Full charge requires about 1 hour after normal charge is complete. If you  
remove the battery pack between normal charge and full charge, the  
charging time may not be displayed properly in the next charging.  
When a battery that has not been used for a long time is charged, the  
displayed remaining time and full charge time sometimes differ from the  
actual times. This is not a malfunction. If this happens, charge the battery  
pack until it is fully charged. The correct times can be displayed.  
When you attach a fully charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG  
FULL 1h” may appear on the display. However, this is not a malfunction.  
You may wait for a while after pressing DISPLAY until the display shows  
the time indication.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Raccordez le cordon dalimentation à une prise murale.  
Un bip retentit et l’afficheur s’allume.  
Connect the pow er cord to a w all outlet.  
The beep sounds and the display window lights up.  
4
Installez la batterie rechargeable.  
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM  
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for  
your safety and convenience.  
Lorsque la recharge commence, l’icône de batterie dans l’afficheur  
clignote d’abord puis le témoin CHARGE interne reste allumé sur  
l’appareil.  
Pendant la recharge, toutes les icônes de batterie sont allumées (Charge  
normale).  
Le témoin CHARGE interne s’éteint. Si la recharge se poursuit jusqu’à ce  
que « FULL » apparaisse dans l’icône de batterie (1 heure de plus  
environ), l’autonomie de la batterie sera plus longue (Charge complète).  
4
Install the battery pack.  
When charging starts, the battery mark in the display window will, in  
order, blink and the internal CHARGE lamp on the main unit will be lit.  
When charging, all of the battery marks will be lit (Normal charge).  
In addition, the internal CHARGE lamp will go out; continuing to  
charge until “FULL” is displayed in the battery mark (in about 1 hour)  
will allow the unit to be used even longer (Full charge).  
Ne pas entreposer l’appareil dans les endroits suivants:  
— extrêmement chauds ou froids  
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the  
same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362  
— poussiéreux ou sales  
Po u r u t ilise r l’a p p a re il vid é o  
— très humides  
(i.e., marked with  
or  
mark) must be used.  
• To display the remaining battery time of a new battery, attach it to your  
video camera recorder and use it for about 20 seconds. Then, charge the  
battery with this unit.  
You may wait for a while until the time display appears for the battery  
pack that is not being charged. In addition, there are cases where the time  
will not be displayed depending on the condition of the battery pack.  
These instances are not malfunctions.  
— exposés à des vibrations.  
Voir l’illustration C.  
N’exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil, comme sur le  
tableau de bord d’une voiture, ni à la chaleur d’un appareil de chauffage,  
car il pourrait être déformé ou ne plus fonctionner.  
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be  
sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the  
plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please  
contact your nearest Sony service station.  
Pour le détail sur la connexion, reportez-vous au mode d’emploi de  
l’appareil vidéo.  
Re m a in in g b a t t e ry in d ica t o r  
In d ica t e u r d e ch a rg e d e la b a t t e rie  
Normal charge  
Full charge  
1
2
3
4
Réglez le sélecteur de mode sur VCR/CAMERA.  
Raccordez le cordon dalimentation à cet appareil.  
Raccordez le cordon dalimentation à une prise murale.  
En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony.  
Charge normale  
Charge complète  
To Op e ra t e Vid e o Eq u ip m e n t  
Raccordez le cordon de liaison A au connecteur DC OUT de cet  
5
When charging is complete, remove the battery pack.  
See illustration C.  
5
Lorsque la recharge est terminée, retirez la batterie.  
appareil.  
For details of the connection, refer to the instruction manual of the video  
equipment.  
Attaching tw o battery packs simultaneously  
5
Raccordez le cordon de liaison B à l’appareil vidéo.  
Pour le détail sur le sens du cordon de liaison, voir le mode d’emploi de  
l’appareil vidéo.  
This unit allows attachment of two battery packs simultaneously. In this  
case, charging starts with the battery pack attached in Slot 1.  
When two battery packs are not attached simultaneously, charging starts  
with the battery pack attached first regardless of whether it is in Slot 1  
or 2.  
Rattachement simultané de deux batteries  
Deux batteries peuvent être rattachées en même temps. Dans ce cas, la  
batterie dans la fente 1 est d’abord rechargée.  
Si les deux batteries ne sont pas rattachées en même temps, la recharge  
commence par la première batterie rattachée même si celle-ci se trouve  
dans la fente 2.  
1
2
3
4
Set the mode change sw itch to VCR/CAMERA.  
Connect the pow er cord to this unit.  
Re m a rq u e s  
Connect the pow er cord to a w all outlet.  
Si vous réglez le sélecteur de mode sur CHARGE pendant l’utilisation de  
l’appareil vidéo, l’alimentation sera coupée.  
No t e  
Connect the connecting cord A to the DC OUT connector of this  
Vous ne pouvez pas recharger la batterie quand elle est sur l’appareil  
vidéo et que celui-ci bonctionne.  
Re m a rq u e  
This unit cannot charge two battery packs simultaneously.  
unit.  
Les deux batteries ne peuvent pas être rechargé en même temps.  
Eloignez l’adaptateur de l’appareil vidéo s’il perturbe l’image.  
5
Connect the connecting cord B to the video equipment.  
For details of the direction of the connecting cord, refer to the instruction  
manual of the video equipment.  
PRECAUTION  
PRECAUTION  
Tht set is not disconnected from the AC power source (wall outlet) as long  
as it is connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off.  
L’ensemble adaptateur-camescope n’est pas isolé de la source  
d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale (secteur),  
même si le camescope a été mis hors tension.  
No t e s  
If you set the mode change switch to CHARGE while operating the video  
equipment, the power supply to the video equipment stops.  
You cannot charge the battery pack attached to this unit while operating  
the video equipment.  
Keep this unit away from the equipment you are using if the picture is  
disturbed.  
Po u r in st a lle r la b a t t e rie re ch a rg e a b le  
Voir l’illustration B-2.  
1 Posez la batterie sur cet appareil avec le repère b orienté vers la  
borne.  
2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.  
Poussez-la de sorte qu’elle s’encliquette.  
Po u r e n le ve r la b a t t e rie re ch a rg e a b le  
Voir l’illustration B-2.  
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche, puis tirez-la tout droit.  
Printed on 100% recycled paper using  
VOC (Volatile Organic Compound)-free  
vegetable oil based ink.  
 

Sennheiser Microphone 004520 User Manual
Shark Vacuum Cleaner NV356Q User Manual
Sharp Flat Panel Television PN V551 User Manual
Sharp MiniDisc Player MD MT877 User Manual
Silvercrest Blender SSM 550 B1 User Manual
Singer Sewing Machine 109 520 User Manual
Sony CRT Television KP 48V80 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone K 00I5 User Manual
Sony Laptop PCG F630 User Manual
Sony Stereo Receiver STR VA555ES User Manual